Widget

UrbanbooksPublishing: UrbanbooksPress, UrbanBooks ePress, Fiction, Non-Fiction, and Media

↑ Grab this Headline Animator

Pueden escribirnos a HaitianCreole@Gmail.com, Aprenderidiomasinglesfrances@gmail.com or HaitianCreoleMP3@Gmail.com si quieren aprender el Kreyol Haitiano hoy!


UrbaneBooksPublishing: Top Kindle eBooks, Hot PubIt eBooks, SmashBooks.com eBooks Platform

↑ Grab this Headline Animator

Sunday, August 28, 2011

How Do You Say in Haitian Creole De Nada, Te extrano mucho, Estoy a regimen?

De nada – Ou merite, Padkwa, deryen, pa bay tèt ou pwoblèm; pa gen pwoblèm, pa okipe ou - You're welcome, don't mention it

De nada – Padkwa, deryen, pa bay tèt ou pwoblèm; pa gen pwoblèm
Bòn fèt – Happy birthday
Bon anivèsè – Happy anniversary
M sonje ou anpil – I miss you a lot - ¡Ay te extraňo mucho!
M-ap fè dyèt /dayèt – I am on a diet – Estoy a regimen
Kè-l kontan anpil – She is in a good mood ¬– Está de buen humor
M-ap fè manje Jodi-a – I am cooking today - Hoy estoy de cocinera
Li gen saranpyon – He/she has measles – Está con el sarampión
Nou nan blakawout (Nou pa gen kouran) – Estamos sin electricidad – The electricity is off for the moment

Pou lavi - Para la vida - for life


Esta muestra es un extracto del libro
"Hablemos el Creole Haitiano
El Criollo Haitiano Para Hispanohablantes
El Creole Haitiano para Maestros, Estudiantes, y los Hablantes
De Inglès y Espaňol
Hablemos el Creole: Guía de Creole en Espaňol
Aprendamos a Hablar el Creole Haitiano"



Wednesday, August 24, 2011

List of Haitian Creole Verbs in Creole, English and Spanish: Lista de Verbos de Creole en Creole, Espanol e Ingles


Vayan a http://haitiancreolemp3.libsyn.com para escuchar el audio




Anotaciones Historicas:

En 1815, después de tener muchos problemas con Cartagena, Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Palacios Ponte y Blanco, conocido como Simón Bolívar se huyó a Jamaica que no lo acceptó. Después se huyó a Haití en dónde recibió el apoyo y protección del Nuevo presidente Haitiano, Alexandre Pétion. Pasó dos aňos en Haití. Su residencia se encontró en Jacmel. En 1817, con muchos soldados Haitianos y materiales que le dió Pétion, desembarcó en Venezuela para continuar su lucha para liberar a muchos paises de la América latina.

Podemos decir que Simón Bolívar podia aprender o escuchar algún Creole Haitiano. Estuvo en contacto con soldados Haitianos que lo accompanaron y lucharon en la Guerra de independencia de Haití.

Bolivar querria saber lo que le debia a Petion por su ayuda. Petion respondio, "Nada. Una condicion: Liberar a la gente por donde vaya y encuentre la esclavitud....."

Lista de Verbos Mas Frecuentes en Creole:

A. Kèk nan Vèb Ki Pi Empòtan an Kreyòl - Some of the Most Important Verbs in Haitian Creole – Algunos de los Verbos Más Importantes del Creole Haitiano

Manje – To eat – Comer
Travay – To work – Trabajar
Pran – To take, to obtain – Obtener, Agarrar
Panse – To think – Pensar / creer
Konte – To count – Contar
Jwenn – To find – Encontrar
Rekòmande – To recommend – Recomendar
Poze Kesyon – To ask – Preguntar
Santi – To feel – Sentir
Bay – To give – Dar
Ale – to go – Ir
Kwè – to believe – Creer / pensar
Genyen – to Have – Tener
Tande – To hear – Oír
Achte – to buy – Comprar
Vini – to come – Venir
Rive – To arrive - Llegar
Kapab / Ka – Can – Poder
Kite – to let – Dejar
Li – To read – Leer
Renmen – To like / love – * Gustar / querer / amar. * Me gusta una cosa. Sin embargo, amo a una persona
Anotaciones de Creole / Nòt Kreyòl / Haitian Creole Notes:
En el Creole Haitiano, hay un verbo que traduce los tres verbos Españoles Gustar, querer y amar. Es el verbo Renmen. No se conjuga. Ponga los pronombres personales antes del verbo para empezar a hablar. Por ejemplo: M renmen ou – Te quiero, te amo. M renmen kafe Kolonbyen – Me gusta el café Columbiano. M renmen manje mango – Me gusta comer mangos. M pa renmen chen ble sa-a - No me gusta este perro azul.
Dwe – must / have to – Deber
Pran – to take – Tomar
Santi – To smell – Oler (Sa santi bon – ouele bien! –that smells great!)
Di – To say / to tell – Decir
Goute – to taste – Degustar
Ekri – To write – Escribir
Wè – to see – Ver
Chache / Chèche – to look for / to seek – Buscar
Fè – to do/to make – hacer
Vann – to sell – Vender
Konnen – to know – Conocer / Saber
Koute – to listen – Escuchar
Pale – to speak – Hablar
Tann – To wait – Esperar
Lave – To wash – Lavar
Pase – To iron – Planchear
Pase – to occur / to happen / to take place – Acontecer, ocurir, pasar
Mache – To walk – Andar, caminar
Koze – to chat – Platicar
Pratike – To practice – Practicar
Jape – To bark – Ladrar
Kriye – To cry / weep – Llorar
Fèmen – To close / to shut – Cerrar (Fèmen bouch ou – Close your mouth – Cierre su boca)
Kouri – To run – Correr
Dómi – to sleep – Dormir
Netwaye – to clean – Limpiar
Sal – To get dirty – Ensuciar
Dejene – To take breakfast – Desayunar
Reveye – To wake up – Despertar
Chante – To sing – Cantar
Pleyen – To complain – Se quejarse de





B. Ekspresyon Kreyòl – Haitian Creole Expressions – Expresiones de Creole Haitiano

Sa Nou Ka Tande Nan Lari – Lo Que Se Puede Escuchar en La Calle – What you can Hear on the Street
Anotaciones de Creole / Nòt Kreyòl / Haitian Creole Notes:
En Creole, es una buena cortesía empezar las preguntas y los pedidos diciendo “Eskize-m / Eskuze-m / Padon.”
Eske ou gen bannann? - ¿Tiene ud. Plátanos ? – Do you have any bananas?
Non. M gen zoranj – No, tengo naranjas – No I have oranges
Kisa ou pito manje? M pito manje zaboka - ¿Qué prefiere comer? Prefiero comer aguacates – I prefer to eat avocados
Eske ou ka di-m ki lè li ye? Li dizè edmi - ¿Puede ud. decirme qué hora es? – Can you tell me what time it is?
Eske mont ou gen bon lè ? ¿Funciona bien su reloj? – Does your watch have the right time ?
Mè wi /Byensu – Claro / Claro que si – Of course
Mont mwen anreta – Mi reloj está atrasado – My watch is slow
Mont mwen anavan – Mi reloj se adelanta – My watch is fast

Eskize-m. M ka ede ou? ¡Perdón! ¿En qué puedo ayudarle? – Excuse me. Can I Help you?
Avèk plezi – Con mucho gusto – With pleasure
Deryen/ Pa bay tèt / kò ou pwoblèm /Padekwa – De Nada / No hay de qué – Don’t mention it
M dezole anpil / M regrèt sa anpil – Lo siento mucho – I’m sorry
Pa gen pwoblèm – No importa – Doesn’t matter / That’s all right.
Fè vit! – Hurry up! – ¡Apresurese!
Ki kalite chanm o uta renmen? - ¿Qué tipo de habitación quisiera? – What kind of room would you like?
M ta renmen yon gwo chanm, yon chanm doub – Quisiera una habitación muy grande, una habitación doble – I would like a large room, a double room
Eske li malad? Poukisa li estènen konsa ? - ¿Está enfermo? ¿Porqué estornuda así? – Is he sick? Why does he sneeze like this?