Widget

UrbanbooksPublishing: UrbanbooksPress, UrbanBooks ePress, Fiction, Non-Fiction, and Media

↑ Grab this Headline Animator

Pueden escribirnos a HaitianCreole@Gmail.com, Aprenderidiomasinglesfrances@gmail.com or HaitianCreoleMP3@Gmail.com si quieren aprender el Kreyol Haitiano hoy!


UrbaneBooksPublishing: Top Kindle eBooks, Hot PubIt eBooks, SmashBooks.com eBooks Platform

↑ Grab this Headline Animator

Sunday, February 20, 2011

Con Skype, Pueden Aprender el Kreyol Haitiano (criollo) Dentro de Poco - Aprendan en Linea Con Un Profesor Numero 1



Select Your 1+hour Creole Class Option




Once you have completed the payment, please email us at haitiancreole[at]Gmail.com to inform us and provide us with the following:

Your Full Name:

E-mail address:

Phone Number:

Skype Name/Username: (We will send you a request so you can have our skype name too)

Professional background or area of expertise:

State or country:

Organization you are affiliated with:

How do you plan to be involved in Haiti?


With the advance of technological tools readily available on the Web and through social media, you can learn any foreign languages from the comfort of your home or your office. We are excited about the number of widgets and gadgets at our disposal these days. We are happy that you want to work with us. We want to make sure that we work with you to accommodate your professional schedule. We will do our best to take into consideration the difference in time zones.

A great number of classes are currently offered online. By joining this Haitian Creole language class, you have just added to this number. Remain assured that you are learning the language from a native of the country who has studied in both Haiti and the U.S.A. So, you will get the best of both worlds in terms of comprehension, bicultural understanding and transnational sensitivities.

Thanks for signing up and welcome to WorldWideHaitianCreoleClasses and SakPaseLearnHaitianCreole Now!

Saturday, February 12, 2011

Cómo se dice “Love” en Kreyol? How do you say “amor” in Haitian Creole? Ki jan ou di “Lanmou” an Anglè oswa Panyòl?


Cómo se dice “Love” en Kreyol? How do you say “amor” in Haitian Creole? Ki jan ou di “Lanmou” an Anglè oswa Panyòl?
Jou Lanmou – Love Day – el Día del amor
Lanmou se lanmou nan tout lang – Love is love in all languages – El amor es el amor en todos idiomas
Happy Valentine’s Day – Bòn Fèt San Valanten! – Buen Día de San Valentin
Happy Easter - Bòn Fèt Pak – Buena Fiesta de Pascuas
Easter Sunday – Dimanch Pak – Domingo de Pascuas
M renmen ou – I love you (I like you) – Te quiero/Te amo
Li pa renmen ou – He/she does not love you – El/Ella no te quiere
Mennaj /boubout – boyfriend – Novio/Novia
Renmen avèk - To be in love with /to fall in love with – Enamorarse de
Jan renmen avèk Mari – John is in love with Mary – Juan se enamora de Maria
Pa kase kè-m – Do not break my heart – No quebre mi corazón
M renmen ou – I heart you! Te quiero
Tout moun renmen Bondye – Everyone loves God – Todo el mundo ama a Díos
Ki kote ou a Mennen mennaj ou pou Sen Valanten? – Where are you taking your girlfriend for Valentine’s Day? A dónde va a llevar a su novia el dia de Valentin?
Eleman sa-a gen twòp mennaj – This guy has too many girlfriends – Este muchacho tiene demasiadas novias
Poukisa ou pa renmen bèl fi sa-a? Why do you not love this beautiful woman? Porquė no quiere a esta bonita mujer?
Kado chokola – Chocolate gift – Regalos de chocolate

Thursday, February 10, 2011

El Hábito de Mascar Goma en los Estados Unidos - The Art of Chewing Gum in the United States

Por Julio Camba (1884-1962)

Julio Camba was a distinguished Spanish humorist of the twentieth century. He was widely traveled. He hitched a ride to Argentina from his native Galicia. He was a newspaperman in Buenos Aires. He was deported to Spain where he continued to write for Spanish and Spanish American newspapers. He spent a long time living in New York where he wrote some great sketches and portraits of the individuals he observed. Satire is the basis of his work. He uses devices such as exaggeration and caricature to bring his subjects to life.

Se ha dicho que el francés es un hombre muy condecorado y que come mucho pan. El americano, a su vez, es un hombre sin condecoraciones y que masca mucha goma

Mascar goma: He aquí el gran vicio nacional de los Estados Unidos de Norteamérica. Los americanos mascan goma así como los chinos fuman opío. La goma de mascar es el paraíso artificial de este pueblo. En la tranvía o en el ferrocarril yo he visto a veces frente a mí ó 20 personas en fila abriendo y cerrando la boca, como si fueran peces, y con una expresión beatífica en los ojos. Esta expresión respondía al gusto que experimentaban mascando goma.

El año pasado, los americanos han mascado goma por valor de 30 millones de dólares. Es decir, que han gastado en mascar muy poco menos de lo que un pueblo como España gasta en comer. La cifra es realmente asombrosa, porque, si bien hay personals que usan una goma nueva para cada rato de masticación, hay, en cambio, otras que se quardan la goma mascada y la remascan otra vez y otra mȧs, haciéndola durar semanas enteras. Cuando se tiene poco dinero, es preciso estirar la goma, y aprovecharla mientras dé de sí.

La goma de mascar es una goma perfumada y sumamente blanda que se vende en forma de pastillas. Las familias pobres sin embargo, yo creo que compran neumȧticos viejos y que los mascan en comύn; esto es, que el padre y la madre y los hijos y las muchachas se sientan todos alrededor del neumȧtico de automóvil, utilizado en esta forma, puede durarle a una familia todo el año.

Yo no sé si ustedes han oído hablar de la mandíbula americana, esta mandíbula prominente, de la que se envanecen los americanos, considerȧndola un signo de gran energía. Pues, para mí, la mandíbula americana se forma a fuerza de mascar goma.

No quiero entrar en detalles sobre la manera americana de masticar; pero sí advertiré que los americanos jamás se esconden ni se cohíben para la masticación. Hasta hay quien considera que el acto de mascar goma es un acto lleno de poesía.

Todo el mundo masca goma en América, los ricos y los pobres, los negros y los blancos y los amarillos, los americanos de origen inglés o francés y los germano-americanos. Y aquí es donde aparecen la utilidad y la transcendencia social y política de la goma de mascar. No tan sólo el hábito de mascar goma constituye algo comύn para las diferentes razas que pueblan los Estados Unidos, algo que iguala entre ellos a los americanos de procedencias más diversas, y que los diferencia, al mismo tiempo, de los ciudadanos de otros países, sino que, poco a poco, la masticación va creando unos rasgos fisionómicos típicamente americanos, entre los que predomina la mandíbula, como he dicho antes. Si en el porvenir llega a existir un tipo americano tan característo como lo son hoy el tipo inglés o el francés o el español, los americanos podrán decir que, para formarlo, se han gastado en goma millones y millones de dólares. Este país va adquiriendo cohesión a fuerza de goma.

Los estados Unidos, como pueblo, puede decirse que están pegados con goma. Son los Estados Unidos con Goma o los Estados Engomados.



Spanish – English – Haitian Creole Vocabulary



Cohibir – to restrain

No tan sólo – not only

Poblar – to inhabit

Procedencias – Origins

Estadísticas – statistics

Neumáticos – tires

Mandibula – jaw

Se envanecen de – are proud of - fyè

Engomados – gummed - Kole ak gonm

Mascar – to chew - Mastike

A su vez – in his turn - Kou pa-l

Fisionómicos – facial - sou vizaj

Pero si advertiré- I will point out - M va montre

Distinguido – Distinguished – Fò/ ki gen bon jan entelijans

Mecanismo/artificio – Device - Dispozitif / aparèy

Humorismo – Humour – bon jan / ki fè moun ri anpil

Cómico – Humorist – Blagè/ moun ki fè moun ri

Viajar de Gorra, en automóvil (México); Irse or viajar de mosca, Chile; hacer dedo o ir a dedo, España; Viajar por autostop - to hitchhike – pran woulib, mande woulib

Deportado – To deport /send back – Depòte

Periodista – Newspaperman – Jounalis

Diseño/dibujo – Sketch – Desen

Retrato – Portrait/photograh/copy/imitation/reflection – Pòtrè

Sátira – Satire – Komedi

Caritura/Cartoon – Caricature – Karikati/ Komik

Exageración – Exaggeration – Ekzajerasyon

Goma – Gum, elastic, eraser, tire, rubber – Gonm/chiklèt

Mascar – to chew – mastike gonm oswa chiklèt

Estar de goma – To have a hang-over – Sou kou kochon; malad aprè yon moun bwè twòp tafya

Condecorado – Decorated – Dekore

Pan – Bread - Pen

Blando,a – Bland, smooth, soft – Byen swa, swa

Mandíbula – Jaw – Machwè

He aquí – Here is/are – Men…

Manos – Hands – Men

Gusto – Pleasure – Plèzi

En la Tranvía – on the road – Sou wout la

En el Ferrocarril – on the train – Nan tren an

el paraíso artificial de este pueblo – The artificial Paradise of this people – Paradi atifisyèl pèp sa-a

La goma de mascar – Chewing gum – Gonm / chiklèt

Yo no sé si ustedes han oído hablar de… - I do not know if you have heard about – M pa konnen si nou tande pale de …

neumȧtico de automóvil – the tire of the car - Kawochou machin nan

semanas enteras – entire weeks – tout semèn

Pegados con – glued with – kole ak/ kole avèk

Masticar – to chew – mastike/brase bouch

Son los Estados Unidos con Goma o los Estados Engomados – States unidad with gum or gummed States - Eta uni ak gonm oswa eta gome

Todo el mundo masca goma en América, los ricos y los pobres, los negros y los blancos y los amarillos, los americanos de origen inglés o francés y los germano-americanos – Everybody chews gum in America, the rich as well as the por, the black/African Americans as well as the whites / caucasians and the yellows, Americans of English or French origins and the German Americans – Tout moun manje chiklèt ozetazunidamerik, rich kon pòv, nwa kon blan ak jòn, ameriken dorijin anglè oswa fransè epi ameriken dorijin alman

el hábito de mascar goma constituye … - The habit / custom of chewing gum constitutes …- Abitud manje/mastike chiklèt fè

Poblar - to people – Peble

Rasgos – Traits, characteristics – Karakteristik

Raza – Race, clan – Ras

los ciudadanos de otros países – Other countries’ citizens – Sitwayen lòt peyi

Procedencia – Origin – Orijin

En el porvenir – in the future – nan lavni

estirar la goma – Stretch the gum – Tire gonm nan

acto lleno de poesía – act full of poetry – Zak / aksyon ki plen ak pwezi